当前位置:首页 > 诫子书翻译及原文 诫子书原文及译文

诫子书翻译及原文 诫子书原文及译文

相信很多人对诫子书翻译及原文都不是特别的了解,今天就来为大家分享下关于诫子书翻译及原文以及诫子书原文及译文的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!

诫子书翻译及原文 诫子书原文及译文

诫子书解释与译文

1、《诫子书》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮晚年写给他儿子诸葛瞻的一封家书。全文通过智慧理性、简练谨严的文字,将普天下为人父者的爱子之情表达得*深切,成为历代学子修身立志的名篇。

2、以下是《诫子书》的重点字词解释和译文:

3、静:屏除杂念和干扰,宁静专一。

诫子书全文详解

1、夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡(澹)泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

2、【译文】品德高尚、德才兼备的人,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。不看清世俗的名利就不能明确自己的志向,不身心宁静就不能实现远大的理想。学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。过度享乐和怠惰散漫就不能奋发向上,轻浮急躁就不能陶冶性情。年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,*就像枯枝败叶那样(成了无所作为的人)对社会没有*用处,(到那时,)守在破房子里,悲伤叹息,又怎么来得及呢?

诫子书原文及释文

1、夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不[1]能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

2、君子的操守,(应该)恬静以修善自身,俭朴以淳养品德。不把眼前的.名利看得轻淡就不会有明确的志向,不能平静安详全神贯注地学习就不能实现远大的目标。学习必须静心,才识需要学习,不学习无从拓广才识,不立志不能学习成功。

3、沉迷滞迟就不能励精求进,偏狭躁进就不能冶炼性情。年年岁岁时日飞驰,意志也随光阴一日日逝去,于是渐渐枯零凋落,大多不能融入社会,可悲地守着贫寒的居舍,那时(后悔)哪来得及!

诫子书原文及译文

1、《诫子书》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮写给他儿子的一封家书。原文如下:

2、夫君子之行,静以修身,俭以养德。非澹泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

3、君子的品行,以宁静来修养身心,以俭朴来培养品德。不澹泊就不能明确志向,不宁静就不能达到远大的目标。学习必须静心,才能必须学习,不学习就无法拓展才能,不立志就无法成就学业。放纵怠惰就不能振奋精神,轻薄浮躁就不能陶冶性情。年华随时光而流逝,意志随岁月而消磨,最终如枯枝败叶,大多无法融入社会,只能悲哀地守着贫寒的茅舍,到时候悔恨又怎么来得及!

诫子书原文及译文讲解

1、夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

2、译文:有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?

好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的诫子书翻译及原文和诫子书原文及译文问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!

声明:本文内容及图片来源于读者投稿,本网站无法甄别是否为投稿用户创作以及文章的准确性,本站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。请将本侵权页面网址发送邮件到,我们会及时做删除处理。

发表评论

  • 人参与,条评论

最新文章

取消
扫码支持 支付码