当前位置:首页 > 晚游六桥待月记翻译,六月桥待月记全文译文

晚游六桥待月记翻译,六月桥待月记全文译文

晚游六桥待月记中粉汗为雨什么意思

粉泛指女性如:红粉知己;汗为雨字面意思为汗滴就像下雨,形容出汗较多。“歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。”出自《西湖游记二则》之晚游六桥待月记。歌吹的声音,如风阵阵传来;仕女的粉汗,如雨纷纷落下;罗衫纨裤的游客,多于堤畔的草,真是艳丽*。

晚游六桥待月记翻译,六月桥待月记全文译文

《晚游六桥月记》中“安可为俗士道哉”的意思

1、意思是怎么能讲给那些俗人听呢。原文出自于明代袁宏道的《西湖游记》。原文:然杭人游湖,止午、未、申三时。其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始*浓媚。

2、月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。

3、此乐留与山僧、游客受用,安可为俗士道哉!白话译文:但杭州人游湖,限于午、未、申这三个时辰。其实,湖光染绿、暮烟凝聚在山间的佳景都出现在旭日初升、夕阳还未落山之际,有了它们才把西湖浓媚的姿态发挥到了*。

4、月景尤其难以用言语形容,花和柳的情态,山水的容颜和情意,另是一种趣味。

5、这种快乐只留给山僧和游客享受,怎么能讲给那些俗人听呢?扩展资料:写作背景:明神宗万历二十六年(1598),袁宏道收到在京城任职的哥哥袁宗道的信,让他进京。

6、他只好收敛起游山玩水的兴致,来到北京,被授予顺天府(治所在北京)*。

7、第二年,升为国子监助教。本文就写于这一年的春天。文章写作层次:

8、*段:写西湖景色最盛美的时候是春天,是月下,一日之内最盛美的则是晨雾,是晚岚。

9、第二段:写西湖苏堤上绿柳红花,游人如织的繁盛华艳的景象。

10、第三段:表达了作者对世俗庸人的嘲谑。

六月桥待月记全文译文

1、西湖*的时间是春天和月夜,*之中*的时刻是烟雾迷蒙的早晨和山光笼罩的傍晚。今年春雪很大,梅花受到寒气的抑制,跟杏花、桃花依次开放,更是奇特的景观。

2、石篑多次跟我说:“傅金吾家园中的梅,是宋朝张功甫*下来的,赶紧去看看吧!”我这时被桃花迷住了,竟然不忍心离开湖上。从断桥到苏堤这一带,绿柳如烟(原文“绿烟”的“烟”有比喻义,唐温庭筠有句云:“江上柳如烟,雁飞残月天。”(《菩萨蛮》)可证。故译文如此。),桃红似雾,弥漫二十多里,到处都传扬着歌声和器乐声,年轻的妇女们汗流如雨,衣著华丽的富家子弟往来不绝(“盛”,有热烈意,极言来者之众,这里用意译。),比堤边的草还要多,真是美丽、妖艳*。

3、但杭州人游湖,限于午、未、申这三个时辰。其实,湖水被染成绿色,暮烟凝聚在山间(原句是“对文”,“工”“妙”同义,只好把它们合二而一,用“佳景”作意译并移入下句充当主语。),这两种佳景都出现在旭日初升、夕阳还未落山之际,(有了它们)才把西湖浓媚的姿态发挥到了*。月景尤其难以用言语形容,花和柳的情态,山水的容颜和情意,另是一种趣味。这种快乐只留给山僧和游客享受,怎么能讲给那些俗人听呢!

文章到此结束,如果本次分享的晚游六桥待月记翻译和六月桥待月记全文译文的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!

声明:本文内容及图片来源于读者投稿,本网站无法甄别是否为投稿用户创作以及文章的准确性,本站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。请将本侵权页面网址发送邮件到,我们会及时做删除处理。

发表评论

  • 人参与,条评论

最新文章

取消
扫码支持 支付码